You Might Also Like

Comment Now

2 ความคิดเห็น

  1. avatar Gwang Garoo says:

    มีข้อแนะนำให้ครับ
    ***ในการแปลที่กล่าวถึง "รูมทั่วๆไปก็น่าจะราวๆ 10 เพียง" ผมได้ไปอ่าน .ver-eng มา โดยเค้าสะกดว่า "Pyung" (จริงๆออกเสียงว่า[พยอง]) ซึ่งพยองหรือเพียงที่คุณนักแปลๆมาในที่นี้หมายถึงอัตตราขนาดครับ และ 1 พยอง-เพียง จะเท่ากับ 3.3 เมตรครับ หรือจะตีเป็น 3 เมตรก็ได้ จากขอมูลที่ได้แนะนำหวังว่าข้อมูลนี้อาจจะช่วยให้นักแปลและนักอ่านเข้าใจมากขึ้นนะครับ ผมจะติดตามผลงานของคุณนักแปลครับ ^-^

    ป.ล. ผมรู้ภาษาเกาหลีในระดับนึงครับเลยอยากจะช่วยครับ
    ป.ล.ล. ชอบมาก~ที่คุณนักแปลไม่แปลชื่อตัวละครด้วยการเอานามสกุลมาไว้ข้างหลัง (คนเกาหลีเรียกนามสกุลนำหน้าชื่อครับ)

    • avatar Hemm says:

      ขอบคุณครับ จริงๆ แล้วผมจะเข้าไปเช็คคำอ่านในภาษาเกาหลีอยู่เหมือนกัน แต่เว็บต้นทางเกาหลีต้องสมัครเป็นสมาชิก เลยไม่มีตัวเทียบ
      ไม่ได้รู้ภาษาเกาหลีหรอกครับ แค่รู้ระดับเอาไว้อ้างอิงคำอ่าน คำสะกดอย่างง่ายๆ น่ะครับ